Greece invokes emergency powers to block teachers' strike
ATHENS | Sun May 12, 2013
(Reuters) - Greece has threatened high school teachers with arrest if they go ahead with a nationwide strike that would disrupt university entrance exams that start this week, the official government gazette said.
Photo απο την ιστοσελίδα της Διεθνούς Συνδικαλιστικής Συνομοσπονδίας.
H Ελλάδα επικαλείται έκτακτες εξουσίες για να εμποδίσει απεργία των δασκάλων
(Reuters) – Η Ελλάδα απείλησε τους καθηγητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης με σύλληψη, εαν προχωρήσουν σε μια πανεθνική απεργία που θα μπορούσε να διαταράξει τις εισαγωγικές εξετάσεις στο πανεπιστήμιο, οι οποίες ξεκινούν αυτή την εβδομάδα.
Είναι η τρίτη φορά φέτος που η κυβέρνηση του πρωθυπουργού Αντώνη Σαμαρά επικαλείται τον νόμο έκτακτης ανάγκης για να αναγκάσει απεργούς να επιστρέψουν στην εργασία τους, προσπαθώντας να δείξει στους ξένους δανειστές που δανείζουν την Ελλάδα ότι η χώρα είναι προκολλήμένη στις αντιλαϊκές μεταρρυθμίσεις.
Ο κυβερνητικός συνασπισμός υπό την ηγεσία των συντηρητικών, θέλει οι δημόσιοι καθηγητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης να δίνουν δύο περισσότερες ώρες εργασίας κάθε εβδομάδα και να μεταθέσει 4.000 από αυτούς σε απομακρυσμένες περιοχές της Ελλάδας, προκειμένου να καλύψει τα κενά της στελέχωσης.
Το σωματείο που εκπροσωπεί τους καθηγητές, η ΟΛΜΕ, αναφέρει ότι σύμφωνα με το σχέδιο, περίπου 10.000 καθηγητές μερικής απασχόλησης θα μπορούσαν να απολυθούν όταν λήξουν συμβάσεις ορισμένου χρόνου τους.
Έχει εξαγγείλει μια 24ωρη απεργία κατά το ξεκίνημα των εξετάσεων, στις 17 Μαΐου και κυλιόμενες απεργίες την επόμενη εβδομάδα.
Το σωματείο που εκπροσωπεί τους καθηγητές, η ΟΛΜΕ, αναφέρει ότι σύμφωνα με το σχέδιο, περίπου 10.000 καθηγητές μερικής απασχόλησης θα μπορούσαν να απολυθούν όταν λήξουν συμβάσεις ορισμένου χρόνου τους.
Έχει εξαγγείλει μια 24ωρη απεργία κατά το ξεκίνημα των εξετάσεων, στις 17 Μαΐου και κυλιόμενες απεργίες την επόμενη εβδομάδα.
Σύμφωνα με την ελληνική νομοθεσία, η κυβέρνηση μπορεί να κινητοποιήσει με την βία τους εργαζόμενους σε περίπτωση κοινωνικών αναταραχών, φυσικών καταστροφών ή κινδύνων για την δημόσια υγεία.
Ο κυβερνητικός συνασπισμός, στην εξουσία από τον περασμένο Ιούνιο, έκανε αυξανόμενη χρήση των εξουσιών αυτών, σπάζοντας απεργίες διάρκειας μίας εβδομάδας, νωρίτερα φέτος από ναυτεργάτες που οδήγησε σε έλλειψη τροφίμων sτα νησιά και από εργαζόμενους του μετρό που διατάραξαν την συγκοινωνία στην πρωτεύουσα.
Ο κυβερνητικός συνασπισμός, στην εξουσία από τον περασμένο Ιούνιο, έκανε αυξανόμενη χρήση των εξουσιών αυτών, σπάζοντας απεργίες διάρκειας μίας εβδομάδας, νωρίτερα φέτος από ναυτεργάτες που οδήγησε σε έλλειψη τροφίμων sτα νησιά και από εργαζόμενους του μετρό που διατάραξαν την συγκοινωνία στην πρωτεύουσα.
Η ΟΛΜΕ σχεδιάζει να πραγματοποιήσει διαδήλωση στο κέντρο της Αθήνας την Δευτέρα και κάλεσε τα μεγαλύτερα δημόσια και ιδιωτικά συνδικάτα τομέα, που αντιπροσωπεύουν περίπου το μισό εργατικ;o δυναμικό της χώρας, να διοργανώσουν γενική απεργία σε ένδειξη αλληλεγγύης στις 17 Μαΐου.
Οι εκπαιδευτικοί θα πρέπει να υπηρετήσουν μέσω της πολιτικής επιστράτευσης και να πάνε στην δουλειά εκείνη την ημέρα, διαφορετικά θα συλληφθούν.
Ο υπουργός Παιδείας Κωνσταντίνος Αρβανιτόπουλος, δήλωσε ότι η απαγόρευση της απεργίας ήταν αναγκαία επειδή οι μαθητές είχαν ένα "ιερό δικαίωμα" να κάνουν εξετάσεις χωρίς διακοπή.
Η αξιωματική αντιπολίτευση ζήτησε από την κυβέρνηση να αποσύρει το νόμο και να ανοίξει διάλογο με τους δασκάλους μετά τις εξετάσεις.
"Αυτές οι απειλές από τον πρωθυπουργό και την κυβέρνησή του είναι ευθέως εναντίον της συντριπτικής πλειοψηφίας των εργαζομένων και της κοινωνίας," ανέφερε ο ΣΥΡΙΖΑ, σε δήλωσή του, ο οποίος αντιτίθεται στο μνημονιακό πρόγραμμα της χώρας.
Η κυβέρνηση έσπασε ένα ταμπού περασμένο μήνα, συμφωνώντας να απολύσει 15.000 εργαζόμενους του δημόσιου τομέα μέχρι το τέλος του 2014, ένα βασικό αίτημα από τους δανειστές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, ώστε να πληρούνται οι προϋποθέσεις για περαιτέρω δάνεια διάσωσης.
"Αυτές οι απειλές από τον πρωθυπουργό και την κυβέρνησή του είναι ευθέως εναντίον της συντριπτικής πλειοψηφίας των εργαζομένων και της κοινωνίας," ανέφερε ο ΣΥΡΙΖΑ, σε δήλωσή του, ο οποίος αντιτίθεται στο μνημονιακό πρόγραμμα της χώρας.
Η κυβέρνηση έσπασε ένα ταμπού περασμένο μήνα, συμφωνώντας να απολύσει 15.000 εργαζόμενους του δημόσιου τομέα μέχρι το τέλος του 2014, ένα βασικό αίτημα από τους δανειστές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, ώστε να πληρούνται οι προϋποθέσεις για περαιτέρω δάνεια διάσωσης.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: LEFTeria-news
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΗ
Η ITUC καταδικάζει την τελευταία επίθεση στα Δικαιώματα των Ελλήνων Εργαζομένων
Επιστολή στον πρωθυπουργό Αντ.Σαμαρά,απέστειλε η Βρετανική ΓΣΕ (TUC)
Η Διεθνής Ομοσπονδία Εργαζομένων στις Μεταφορές (ITF), έστειλε επιστολές σε Σαμαρά & Μουσουρούλη, σχετικά με την επιστράτευση των ναυτεργατών.
WASHINGTON POST. “Eννέα φορές διατάχθηκε πολ.επιστράτευση από το 1974, οι τρεις τα τελευταία δυο χρόνια”
VIDEO.FRANCE24."Ελλάδα.Γύρνα στην δουλειά ή πήγαινε στην φυλακή". Παραλληλισμοί με απεργία Μετρό Παρισιού 2007.
VIDEO.EURONEWS. "Tα ΜΑΤ έκαναν επιδρομή στους Έλληνες εργαζόμενους του μετρό".
It is the third time this year that Prime Minister Antonis Samaras's government has invoked emergency law to force strikers back to work to try to show foreign lenders who bailed out Greece that the country is sticking to unpopular reforms.
The conservative-led coalition wants state high school teachers to put in two more hours of work each week and transfer 4,000 of them to remote parts of Greece in order to plug staffing gaps.
The union representing the teachers, OLME, says that under the plan, about 10,000 part-time teachers could be dismissed once their temporary contracts expire.
It has called for a 24-hour strike when exams start on May 17 and rolling strikes the following week.
Under Greek law, the government can forcibly mobilize workers in the case of civil disorder, natural disasters or health risks to the public.
The coalition, in power since last June, has made increasing use of these powers to deal with frequent anti-austerity strikes, breaking week-long walkouts earlier this year by seamen that led to food shortages on islands and metro workers that disrupted transport in the capital.
OLME plans to hold a rally in central Athens on Monday and called on the main public and private sector unions, representing about half the country's workforce, to stage a general strike in solidarity on May 17.
Teachers will be served a civil mobilization order to go to work on that day or face arrest.
Education Minister Constantine Arvanitopoulos said banning the strike was necessary because students had a "sacred right" to sit exams without disruption.
The main opposition has called on the government to withdraw the law and open dialogue with the teachers after the exams.
"These threats by the prime minister and his government are directly against the overwhelming majority of workers and society," the Syriza party, which opposes the country's bailout, said in a statement.
The government broke a taboo last month by agreeing to dismiss 15,000 public sector workers by the end of 2014, a key demand by its European Union and International Monetary Fund lenders to qualify for further rescue loans.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.