Σάββατο, 30 Μαρτίου 2013

Deutsche Welle. "Το ξέπλυμα μαύρου χρήματος ανθεί στην Γερμανία"



Ξέπλυμα μαύρου χρήματος στη Γερμανία
 
30.10.2012


Η νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, κυρίως από οργανωμένο έγκλημα, «ανθεί» και στη Γερμανία, σύμφωνα με έκθεση της Υπηρεσίας Δίωξης Εγκλήματος.



Σε περίπου 13.000 ανήλθε ο αριθμός των περιπτώσεων που κρίθηκαν ύποπτες για ξέπλυμα μαύρου χρήματος κατά το 2010 στη Γερμανία, σύμφωνα με επίσημα στοιχεία της γερμανικής Υπηρεσίας Δίωξης Εγκλήματος (BKA) που δημοσιεύθηκαν την περασμένη Δευτέρα (29/10).


Μάλιστα σε σχεδόν τις μισές από αυτές τις υποθέσεις, οι υπόνοιες για νομιμοποίηση εσόδων που είχαν αποκτηθεί παράνομα κρίθηκαν βάσιμες.


Πρόκειται για το υψηλότερο ποσοστό στη Γερμανία από το 1993, όταν για πρώτη φορά μετά τη γερμανική επανένωση τέθηκε σε ισχύ ο νόμος για το ξέπλυμα μαύρου χρήματος. Σύμφωνα με το ισχύον νομικό πλαίσιο, οι τράπεζες οφείλουν να κοινοποιούν προς την Ομοσπονδιακή Εποπτική Αρχή Χρηματοπιστωτικών Υπηρεσιών στοιχεία σχετικά με πρόσωπα για τα οποία, υπάρχουν υπόνοιες για παράνομες διατραπεζικές συναλλαγές μεγάλων χρηματικών ποσών.



Αύξηση των αδιαφανών τραπεζικών συναλλαγών


Ύποπτες για «ξέπλυμα» καταθέσεις κυρίως από Ιταλία, Ρωσία, Ουκρανία και Λευκορωσία



H έκθεση της BKA αναφέρεται σε ύποπτες τραπεζικές καταθέσεις σε γερμανικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, προερχόμενες ως επί το πλείστον από την Ιταλία, τη Ρωσία, τη Λευκορωσία και την Ουκρανία. Η έκθεση μάλιστα αποκαλύπτει ότι εκτός από τους λογαριασμούς κτηματομεσιτών, μεγάλα αδιαφανή ποσά φαίνεται να εισρέουν σε λογαριασμούς πολλών ιδιοκτητών εστιατορίων και άλλων επιχειρηματιών.


«Οι ευνοϊκές τραπεζικές συνθήκες στη Γερμανία, δυστυχώς, εξακολουθούν να είναι ελκυστικές ακόμη και για το οργανωμένο έγκλημα», δήλωσε στη Deutsche Welle ο Γκέρχαρντ Σικ, βουλευτής των Γερμανών Πρασίνων καθώς και μέλος της Επιτροπής Οικονομικών Υποθέσεων στο Ομοσπονδιακό Κοινοβούλιο. Ο πρόεδρος της BKA Γιοργκ Τσίρκε δήλωσε επίσης: «Πολλές αμφίβολες εμπορικές δραστηριότητες ξεφεύγουν από τους επίσημους ελέγχους κι έτσι εξακολουθεί να ξεπλένεται μαύρο χρήμα μέσω συναλλαγών».


Δυσφορία από τις Βρυξέλλες


Ανάγκη ενίσχυσης του γερμανικού νομικού πλαισίου για έλεγχο της διαφάνειας στις τραπεζικές συναλλαγές



Σε 50 με 60 δισεκατομμύρια ευρώ εκτιμάται ότι ανέρχονται τα ποσά που εντοπίζει κάθε χρόνο η γερμανική Υπηρεσία Δίωξης Εγκλήματος από διεθνείς παράνομες οικονομικές δραστηριότητες, κυρίως από διακίνηση ναρκωτικών, εμπόριο όπλων και εκβιασμούς. Σύμφωνα με το γερμανό εγκληματολόγο Σεμπάστιαν Φίντλερ θα πρέπει να ενταθούν οι έλεγχοι από κρατικούς φορείς και στον τραπεζικό τομέα, προκειμένου να εντοπίζονται έγκαιρα «κρούσματα» παράνομων τραπεζικών δοσοληψιών.


Εντούτοις το ζήτημα παραμένει ιδιαίτερα «λεπτό», ενώ συχνά οι εκάστοτε κυβερνήσεις αρνούνται ή διστάζουν να το αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά.


Η Κομισιόν πάντως δεν φαίνεται ιδιαίτερα ικανοποιημένη από τα αντανακλαστικά των αρμόδιων γερμανικών αρχών, ενώ κάνει λόγο ακόμη και για «απροθυμία» της ομοσπονδιακής κυβέρνησης να ξεκινήσει ενδελεχείς έρευνες. Στην πραγματικότητα, σύμφωνα με στοιχεία της Ειδικής Μονάδας Χρηματοοικονομικής Δράσης κατά της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες (Financial Intelligence Unit) του ΟΟΣΑ, υπάρχουν αρκετές άλλες χώρες που εντοπίζουν και επιβάλλουν κυρώσεις κατά του ξεπλύματος μαύρου χρήματος, τέσσερις έως είκοσι φορές πιο αποτελεσματικά σε σχέση με τη Γερμανία.


Πάντως η επιτροπή Οικονομικών υποθέσων της Bundestag ήδη έχει θέσει το θέμα υπό συζήτηση, αναλύοντας τα κενά του ισχύοντος νομικού πλαισίου και αναζητώντας τρόπους εντατικοποίησης των ελέγχων για την αποτελεσματικότερη επιβολή κυρώσεων. «Υπάρχει μια κεντρική στρατηγική γύρω από την αντιμετώπιση του θέματος στη Γερμανία, ωστόσο η έλλειψη ειδικών ερευνητών και αναλυτών πάνω στο θέμα, δυσχεραίνει τις συζητήσεις», σημειώνει ο Γκέρχαρντ Σικ.


www.dw.de



Ευχαριστούμε την Xandra Thessalonique @xandra_art για την επισήμανση!

Παρασκευή, 29 Μαρτίου 2013

Η Χρυσή Αυγή μποϊκοτάρει την Estee Lauder



ΚΟΣΜΟΣ
ΝΙΚΟΣ ΜΙΧΑΛΟΠΟΥΛΟΣ
29.3.2013

 

Η Χρυσή Αυγή μποϊκοτάρει την Estee Lauder


Η ιστοσελίδα του Γραφείου της στην Νεα Υόρκη καλεί σε μποϊκοτάζ κατά της εταιρείας καλλυντικών.





Η Χρυσή Αυγή κάνει έκκληση για μποϊκοτάζ των προϊόντων καλλυντικών της Estee Lauder, αφότου ο Πρόεδρος του World Jewish Congress,  Ronald S. Lauder προέτρεψε την Ελλάδα να την βγάλει εκτός νόμου, καθώς όπως δήλωσε : "Μιλούν σαν Ναζί, φέρονται σαν Ναζί, είναι Ναζί".


Η Haaretz σε ρεπορτάζ με τίτλο "Το Ελληνικό νεοναζιστικό κόμμα καλεί σε μποϊκοτάζ της Estee Lauder", αναφέρει οτι ο Ronald Lauder, μιλώντας σε ειδική τελετή στις 17 Μαρτίου για τον εκτοπισμό της ιστορικής εβραϊκής κοινότητας της Θεσσαλονίκης από τους Ναζί, κάλεσε την Ελλάδα να λάβει μια πιο σκληρή στάση έναντι της Χρυσής Αυγής.


Η Χρυσή Αυγή επιτέθηκε στον  Lauder μέσω ανακοίνωσης που αναρτήθηκε στην ιστοσελίδα του γραφείου της στην Νεα Υόρκη, λέγοντας ότι παρεμβαίνει στην ελληνική πολιτική σκηνή. "Ενας φορέας που δεν είναι Έλληνικός  και δεν κάνει τίποτα για να συμβάλει στην Ελληνική ευημερία απαιτεί να απαγορεύσει ο Σαμαράς το τρίτο μεγαλύτερο κόμμα, το οποίο διαθέτει έως και 18% υποστήριξη από το εκλογικό σώμα, παρ 'όλα αυτά, στο όνομα της φιλελεύθερης δημοκρατίας", αναφέρει η ανακοίνωση


"Το Παγκόσμιο Εβραϊκό Συμβούλιο ισχυρίζεται ότι μιλά εξ ονόματος 5.000 Εβραίων στην Ελλάδα. Γιατί ο Σαμαράς να ενδιαφέρεται περισσότερο για τις απόψεις των 5.000 πιο πολύ από αυτές του 1 εκατομμυρίου Ελλήνων, αν η Ελλάδα είναι πραγματικά μια δημοκρατία;" Συνεχίζει η ανακοίνωση και καλεί σε μποϊκοταζ των καλλυντικών της εταιρείας.


Το WJC απάντησε την Πέμπτη σχετικά με το κάλεσμα σε μποϊκοτάζ, συγκρίνοντάς την δράση αυτή με τις δράσεις της Γερμανικής ναζιστικής κυβέρνησης.
"Και στα λόγια και στις πράξεις αυτοί οι φανατικοί συμπεριφέρονται όπως οι Ναζί πριν από 80 χρόνια", δήλωσε ο Maram Stern, αναπληρωτής γενικός γραμματέας του WJC.



Haaretz

Η φωτογραφία είναι απο το greece.greekreporter.com

 

Διεθνης Αμνηστία "Η κακοποίηση μεταναστών στην Ελλάδα αποτελεί ανθρωπιστική κρίση" - Kαταγγέλει φρικαλεότητες της ΕΛΑΣ στον 'Εβρο.

Το δημοσίευμα είνα απο τον Δεκέμβριο του 2012, αλλα δεν το διαβάσαμε ποτέ στην Ελλάδα.




Amnesty: migrant abuse in Greece is 'humanitarian crisis'

20.12.12
By Nikolaj Nielsen



Migrants at the Filakio detention centre say they have no heating. (Photo: Nikolaj Nielsen)


Διεθνής Αμνηστία: Η κακοποίηση μεταναστών στην Ελλάδα αποτελεί «ανθρωπιστική κρίση»


ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ - Η άσχημη μεταχείριση μεταναστών και αιτούντων άσυλο στην Ελλάδα είναι μια ανθρωπιστική καταστροφή, σύμφωνα με έκθεση που δημοσιεύθηκε την Τετάρτη (19 Δεκεμβρίου) από τη Διεθνή Αμνηστία.

"Η Ελλάδα δεν σέβεται τα δικαιώματα των μεταναστών και των αιτούντων άσυλο και αυτό παίρνει τις διαστάσεις μιας ανθρωπιστικής κρίσης", δήλωσε ο John Dalhuisen, διευθυντής του προγράμματος της Διεθνούς Αμνηστίας, για την Ευρώπη και την Κεντρική Ασία σε δήλωσή του.
Η οργάνωση ανθρωπίνων δικαιωμάτων έχει καταγράψει περιπτώσεις όπου οι μετανάστες που προσπαθούσαν να διασχίσουν τα σύνορα με την Τουρκία, στον ποταμό Έβρο αναγκάστηκαν να γυρίσουν πίσω από την ελληνική συνοριακή αστυνομία.

Σε ένα περιστατικό κατά τη θερινή περίοδο, η ελληνική αστυνομία στα σύνορα μαχαίρωσε μια μικρή βάρκα από καουτσούκ οπου επέβαιναν επτά Σύριοι στην μέση του Έβρου.


Σε μια άλλη περίπτωση η  Ελληνική αστυνομία κατηγορείτε ότι συνόδευσε περίπου 40 ανθρώπους στην μέση του ποταμού. Δύο ένοπλες αστυνομικοί  στην συνέχεια τους έσπρωξαν στο ποτάμι χωρίς σωσίβια, σύμφωνα με τους ισχυρισμούς Ένας από τους μάρτυρες δήλωσε οτι μόνο 25 κατάφεραν να φτάσουν απέναντι.

Η Ελλάδα, η οποία βρίσκεται αντιμέτωπη με μια βαθιά οικονομική κρίση και άνοδο της ξενοφοβίας, δεν έχει επιδείξει επαρκής βελτιώσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο, αναφέρει η έκθεση.
Μια νέα υπηρεσία ασύλου, που ιδρύθηκε το 2011, αλλά δεν έχει ακόμη ασχοληθεί με οποιοδήποτε αίτημα ασύλου, λόγω έλλειψης προσωπικού.


Αντ 'αυτού, οι αιτούντες άσυλο, από τους οποίους μερικοί επέστρεψαν στην Ελλάδα από άλλα κράτη μέλη (σύμφωνα με τους κανόνες της ΕΕ η χώρα εισόδου  έχει την ευθύνη για τον μετανάστη), κάνουν ουρά για μέρες στο Αλλοδαπών στην Αστυνομική Διεύθυνση Αθηνών για μια ευκαιρία για συνέντευξη.

Τα κράτη μέλη σταμάτησαν την επιστροφή αιτούντων άσυλο στην Ελλάδα το 2011, αλλά ένα τεράστιο ανεκτέλεστο υπόλοιπο υποθέσεων, σημαίνει ότι οι ελληνικές αρχές δεν είναι σε θέση να επεξεργάζονται τις υποθέσεις των αιτούντων αρκετά γρήγορα.
Όσοι εκκρεμούν, κινδυνεύουν απο σύλληψη και απέλαση από τότε που στην Αθήνα ξεκίνησε η λειτουργία του Ξένιου Δία, τον Αύγουστο.
Ο εκπρόσωπος της Αστυνομίας, Χρήστος Μανουράς τον Αύγουστο, δήλωσε ότι ο σκοπός του Ξένιου Δία είναι να απωθήσουν τους μετανάστες χωρίς χαρτιά στην περιοχή του Έβρου στα τουρκικά σύνορα και, τελικά, να τους στείλουν πίσω στις χώρες καταγωγής τους.

Από τις επιδρομές της αστυνομίας σε όλη τη χώρα έχουν ήδη συλληφθεί και κρατούνται χιλιάδες.
Την πρώτη εβδομάδα της εκστρατείας τον Αύγουστο κρατήθηκαν περίπου 6300 άνθρωποι στην Αθήνα ως ύποπτοι ότι εισήλθαν στη χώρα παράνομα. Η ελληνική αστυνομία έπειτα συνέλαβε 1.525 από αυτούς.
Μεταξύ αυτών ήταν ασυνόδευτα παιδιά που τοποθετούνται σε κέντρα κράτησης με ακατάλληλες συνθήκες.


Ένας 15χρονος, συνελήφθη κατά τη διάρκεια επιχείρησης σκούπα της αστυνομίας, χωρίστηκε από την οικογένειά του και κρατήθηκε με άτομα που αντιμετωπίζουν ποινικές διώξεις.

"Οι ελληνικές αρχές εξακολουθούν να κρατούν συστηματικά τους αιτούντες άσυλο και παράτυπους μετανάστες συμπεριλαμβανομένων ασυνόδευτων παιδιών κατά παράβαση των διεθνών κανόνων και φαίνεται να χρησιμοποιούν την κράτηση - συχνά σε άθλιες συνθήκες - ως μέσο αποτροπής", δήλωσε ο Dalhuisen.
Κάπου  500, που κρατήθηκαν από την επιχείρηση Ξένιος Ζεύς, στασίασαν και έβαλαν φωτιές στην αστυνομική ακαδημία στην Κομοτηνή , τον Νοέμβριο, όπου κρατούνταν τους τελευταίους τρεις μήνες.
Εν τω μεταξύ, οι επιθέσεις με ρατσιστικά κίνητρα εναντίον των αιτούντων άσυλο, παράνομων μεταναστών, καθώς και στα ανεπίσημα τζαμιά και τα καταστήματα της κοινότητας, βρίσκονται σε άνοδο.
Η Οργάνωση αναφέρει ότι υπήρξαν 87 περιστατικά τεκμηριωμένα μεταξύ Ιανουαρίου και Σεπτεμβρίου 2012, αλλά τα περισσότερα δεν καταγράφονται.


Μετάφραση:  LEFTeria-news



ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΣΧΕΤΙΚΑ
VIDEO.HRW."Μην επαναπροωθήτε ασυνόδευτα παιδιά & αιτούντες άσυλο στην Ελλάδα, δεν έχουν καμία τύχη".
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/01/videohrw.html


DW.Εκκρεμεί η πολιτική ασύλου.Η Γερμανία αντιδρά σε αναθεώρηση του "Δουβλίνο ΙΙ"
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/01/dw.html

 

REUTERS. "Εγκαταλείποντας τον πόλεμο, οι Σύριοι αντιμετωπίζουν νέα δυστυχία στην Ελλάδα"
 http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/03/reuters.html


ΓΑΛΛΙΚΟ ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ "Γιατροί Χωρίς Σύνορα & Διεθνής Αμνηστία επιτίθενται στην Ελλάδα, για την αντιμετώπιση των Σύριων προσφύγων"
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/03/blog-post_16.html
VIDEO.WSJ.Το αβέβαιο μέλλον των Σύριων προσφύγων, αρνήθηκε ο Δένδιας να σχολιάσει τα στοιχεία του ρεπορτάζ
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/03/videowsj.html


Μαρτυρία Σύριας μητέρας στην Ύπατη Αρμοστεία ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες. Απο τον πόλεμο της Συρίας, στον ρατσισμό της Ελλάδας.
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/03/blog-post_25.html




BRUSSELS - The poor treatment of migrants and asylum seekers in Greece is a humanitarian disaster, says a report released on Wednesday (19 December) by Amnesty International.
“Greece’s failure to respect the rights of migrants and asylum-seekers is taking on the proportions of a humanitarian crisis,” said John Dalhuisen, Europe and Central Asia programme director at Amnesty International, in a statement.
The pro-rights NGO has documented cases where migrants attempting to cross the Evros river land border with Turkey have been forced back by Greek border police.
In one incident over the summer, Greek border police knifed a small rubber boat carrying seven Syrians in the middle of the Evros.


On another occasion Greek police allegedly escorted some 40 people to the middle of the river. Two armed officers then allegedly pushed them into the river without life jackets. One of the witnesses said only 25 made it across.
Greece, which is facing a profound economic crisis and a rise in xenophobia, has not demonstrated sufficient improvements on processing asylum seekers, says the report.
A new asylum agency was set up in 2011 but has yet to deliver any asylum claims due to a lack of staff.
Instead, asylum claimants, some returned to Greece by other member states (under EU rules the point-of-entry country has responsibility for the migrant), queue for days at the Attika Aliens Police Directorate in Athens in the off-chance they will be interviewed.
Member states stopped returning asylum seekers to Greece in 2011 but a massive backlog means Greek authorities are unable to process claimants quickly enough.


Those in limbo risk arrest and deportation since Athens launched its operation Xenius Zeus in August.
Police spokesman Christos Manouras in August said the aim of Xenius Zeus is to push back undocumented migrants to the Evros region on the Turkish border and, ultimately, to send them back to their countries of origin.
Police sweeps across the country have already arrested and detained thousands.
The campaign's first week in August detained in Athens some 6,030 people suspected of having entered the country illegally. Greek police then arrested 1,525 of them.
Among them are unaccompanied children who are placed in detention facilities with substandard conditions.
One 15-year old, arrested during a police sweep operation and separated from his family, was detained with people facing criminal charges.
“The Greek authorities continue to systematically detain asylum-seekers and irregular migrants including unaccompanied children in breach of international standards and seem to use detention – often in appalling conditions - as a deterrent,” said Dalhuisen.
Some 500, swept up in operation Xenius Zeus, rioted and set fire to the Komotini police academy in north-eastern Greece in November where they had been detained for the past three months.
Meanwhile, racially motivated attacks against asylum seekers, irregular migrants, as well as unofficial mosques and community shops are on the rise.
The NGO says there have been 87 documented incidents between January and September 2012 but most go unreported.



http://euobserver.com/justice/118590

ΑΡΧΕΙΟ.Πως τα νοικοκυριά σώζουν τους τραπεζίτες.

LEFTeria

http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/09/blog-post_14.html



Παρασκευή, 14 Σεπτεμβρίου 2012



Τα νοικοκυριά σώζουν τους τραπεζίτες

Το σύνολο των καταθέσεων στις ελληνικές τράπεζες είναι 153.8 δις. Απο αυτά, 130.3 δις είναι καταθέσεις νοικοκυριών!


Δηλαδή, δεν έχουμε φτάσει μόνο στο σημείο,τα νοικοκυριά να πληρώνουν μεγαλύτερο φόρο απο τις επιχειρήσεις, πλέον αυτά είναι που δίνουν ρευστότητα στις τράπεζες.Καθώς οι μεγάλες επιχειρήσεις, προφανώς, βγάζουν τα κέρδη τους στο εξωτερικό.


Να σημειώσουμε εδω, οτι οι ελληνικες τράπεζες έχουν πάρει 150 δισεκατομμύρια ευρώ χρηματοδότηση, γιατι σύμφωνα με το Μέγκα, το Σκάι, τον ΣΕΒ, τον Παπαδήμο, τον Σαμαρά, τον Βενιζέλο, τον Κουβέλη και πολλους ακόμη, "ετσι δεν θα χαθούν οι καταθέσεις των νοικοκυριών".


Άξιοι.


Το άλλο ζήτημα είναι οτι οι ελληνικές τράπεζες χρηματοδοτούνται απο την Ευρωπαική Κεντρική Τράπεζα.Για να πάρουν αυτά τα χρήματα, έχουν καταβάλλει εγγυήσεις 265 δις, με ενεργητικό 340 δις, μαζί με το σύνολο των καταθέσεων.'Εχουν δημιουργήσει έτσι, περί τα 130 δις ρευστότητα.Εάν οι καταθέσεις πέσουν, έστω και 10 δις συνολικά, η χρηματοδότηση των τραπεζιτών,με αυτούς τους όρους, σταματάει.


Βέβαια οι τράπεζες κατηγορούν (και κυνηγούν) τα νοικοκυριά, για τα χρέη του υπερτιμημένου πλαστικού χρήματος, ενω τα νοικοκυριά...νοικοκυρεύουν τις τράπεζες!

VIDEO.AL JAZEERA.Συνέντευξη Ισλανδού Προέδρου. "Οι τράπεζες είναι ιδιωτικές επιχειρήσεις όχι κάτι ξεχωριστο, ας χρεωκοπήσουν"





Η Ισλανδία δεν έκανε τίποτε για να διασώσει τις τράπεζές της, όπως τονίζει ο Πρόεδρος Όλαφουρ Γκρίμσον, εξηγώντας τους λόγους. "Αφήσαμε τις τράπεζες να χρεοκοπήσουν. Διερωτήθηκα πολλές φορές γιατί να αντιμετωπίζουμε τις τράπεζες σαν να είναι οι Άγιοι Τόποι της οικονομίας. Τι είναι αυτό που ξεχωρίζει τις τράπεζες από άλλες επιχειρήσεις; "


Οι τράπεζες είναι μεγάλες ιδιωτικές επιχειρήσεις και όταν διαπράττουν μεγάλα λάθη θα πρέπει να χρεοκοπούν. Σε διαφορετική περίπτωση τους δημιουργούμε την εντύπωση πως μπορούν να παίρνουν μεγάλα ρίσκα χωρίς ευθύνη. Δεν γίνεται όταν έχουν επιτυχία να σημειώνουν μεγάλα κέρδη και όταν αποτυγχάνουν να καλείται ο φορολογούμενος να πληρώσει τον λογαριασμό», είχε δηλώσει παλαιότερα ο Ισλανδός Πρόεδρος και στην Ντόιτσε Βέλλε, επισημαίνοντας οτι η Ισλανδία διεσώθη αφήνοντας τις τράπεζες να χρεοκοπήσουν και στηρίζοντας το κράτος πρόνοιας.








ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΣΧΕΤΙΚΑ


DW.Πρόεδρος Ισλανδίας."Πετύχαμε επειδή αφήσαμε τις τράπεζες να χρεοκοπήσουν και ενισχύσαμε το σύστημα πρόνοιας"
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/02/dw.html

Πέμπτη, 28 Μαρτίου 2013

ASSOC.PRESS."Εκατοντάδες ναυτεργάτες μένουν απλήρωτοι για μήνες" Οι εταιρείες αρνήθηκαν να σχολιάσουν.





Hundreds of Greek seamen unpaid for months


By ELENA BECATOROS
Associated Press

27/03/2013

 



Εκατοντάδες ναυτεργάτες μένουν απλήρωτοι για μήνες.



ΔΡΑΠΕΤΣΩΝΑ, Ελλάδα (AP) -
Για επτά μήνες, συχνά κάτω από τις σκληρές συνθήκες του χειμώνα, ο Γιώργος Πολυλογίδης  περίμενε για ένα πράγμα: ένα μισθό.

Ένας παλαίμαχος της θάλασσας, ο Πολυλογίδης είναι ένας από τους  εκατοντάδες ναυτικούς, μηχανικούς, καμαρώτους και άλλους που εργάζονται σε ελληνικά πλοία και σύμφωνα με τα συνδικάτα των ναυτεργατών, απλήρωτοι για μήνες.
 "Αν δεν μου πληρώσουν κάποια χρήματα", βρυχάται ο ναύτης, "σταματάω αύριο".

Τα φέρρυ είναι ο αιμοδότης της Ελλάδας και όχι μόνο κατά την τουριστική περίοδο του καλοκαιριού. Πολλά από τα πάνω από 100 κατοικημένα νησιά της χώρας,  εξαρτώνται από τα πλοία για τις προμήθειες των πάντων, από τρόφιμα και φάρμακα μέχρι για τα καύσιμα και τα ανταλλακτικά μηχανημάτων, καθώς και για να στείλουν γεωργικά προϊόντα στις αγορές των πόλεων. Ο τομέας είναι τόσο ζωτικής σημασίας, ώστε η κυβέρνηση τον Ιανουάριο επίκαλέστηκε  σπάνια επιβαλλόμενες, έκτακτες εξουσίες για να αναγκάσει τους ναυτικούς - πολλοί από τους οποίους συνέχιζαν απλήρωτοι – να επιστρέψουν στην εργασία τους μετά από μια εξαήμερη απεργία.

Όπως και κάθε άλλος τομέα στην Ελλάδα, η ναυτιλία έχει πληγεί σκληρά από την οικονομική κρίση της χώρας.
 "Μας έλεγαν διαρκώς ότι η κατάσταση θα γίνει καλύτερη, αλλά δυστυχώς μετά το Σεπτέμβριο τα πράγματα έγιναν πολύ άσχημα", δήλωσε ο Αντώνης Πελάτης, ναύτης, ο οποίος ναυτολογήθηκε στο πλήρωμα ενός φέρρυ τον Απρίλιο και δεν είχε δει τον πρώτο του μισθό για 2 1/2 μήνες. Τον περασμένο μήνα, βρέθηκε στον πέμπτο συνεχόμενο μήνα του χωρίς αμοιβή.


Η χρόνια σπάταλη κρατικών δαπανών και η κακή δημοσιονομική διαχείριση άφησαν την Ελλάδα να εξαρτάται από τα διεθνή δάνεια διάσωσης άλλων ευρωπαϊκών χωρών και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο από τον Μάιο του 2010. Σε αντάλλαγμα για τα δισεκατομμύρια της διάσωσης, η χώρα δεσμεύθηκε να μεταρρυθμίσει την ετοιμοθάνατη οικονομία της, σπρώχνοντας την μέσα σε κύματα μέτρων λιτότητας που μείωσαν συντάξεις και μισθούς, αύξησαν τους φόρους και άφησαν την χώρα βυθισμένη σε μια οικονομική κάμψη τόσο βαθιά και παρατεταμένη, που ουσιαστικά έχει μετατραπεί σε ύφεση.


Περισσότερο από το 26% του εργατικού δυναμικού είναι χωρίς δουλειά και η ανεργία των νέων κυμαίνεται κοντά σε ένα εντυπωσιακό 60%. Με περίπου 1.000 ανθρώπους να χάνουν την δουλειά τους κάθε μέρα, εκατοντάδες χιλιάδες που εξακολουθούν να απασχολούνται, δεν παίρνουν κανονικό μισθό.

Σύμφωνα με ένα από τα δύο μεγαλύτερα σωματεία στην Ελλάδα, την ΓΣΕΕ, σε περίπου ένα εκατομμύριο ανθρώπων στον ιδιωτικό τομέα - περίπου τα δύο τρίτα του συνόλου των εργαζομένων – τους έχουν περικόψει ώρες εργασίας  ή τους πληρώνουν με αρκετούς μήνες καθυστέρηση.

Για τα πληρώματα πλοίων, υπάρχει ενα προστιθέμενο πρόβλημα. Συχνά εκατοντάδες μίλια μακριά από το σπίτι και χωρίς κάπου αλλού να πάνε, οι περισσότεροι καταλήγουν να ζουν στα πλοία μέχρι να μπορέσουν να πληρωθούν, ενω οι οικογένειές τους επιβιώνουν χάρη στα χρήματα που  δανείζονται από φίλους και συγγενείς.

Μερικοί σταματούν και πηγαίνουν σε μια άλλη ακτοπλοϊκή εταιρεία. Αλλά αυτό σημαίνει ότι διακινδυνεύουν να χάσουν τους μισθούς, οι οποίοι καταβάλλονται, εφόσον οι εργαζόμενοι είναι διατεθειμένοι να περιμένουν αρκετό καιρό.
Έτσι, οι περισσότεροι απλά περιμένουν.


«Οι άνθρωποι έχουν οικογένειες. Μερικοί έχουν δύο, τρία παιδιά. Κάνουν υπομονή, ώστε να μπορέσουν να πάρουν τα χρήματά τους», δήλωσε ο Θανάσης, ο οποίος εργάζεται στα καταστρώματα του πλοίου "Θεόφιλος", όπου αυτός και οι συνάδελφοί του ζουν, μένοντας απλήρωτοι πολλοί από αυτούς εως και πέντε μήνες.

"Δεν έχουμε χρήματα ούτε για τσιγάρα πια", λέει ο Θανάσης. "Η εταιρεία έχει υποσχεθεί να πληρώσει, αλλά ακόμη δεν υπάρχει τίποτα. Είμαστε σε απελπιστική κατάσταση."
Ο Σπύρος, συνάδελφός του, δεν έχει πληρωθεί από το Νοέμβριο και ζει μέσα στο πλοίο, παρόλο που νοικιάζει ένα διαμέρισμα στον Πειραιά.


"Δεν μπορώ να πάω σπίτι, επειδή ο ιδιοκτήτης δεν θα με αφήσει να μπω, μέχρι να πληρώνω το νοίκι", είπε. Δεν είναι δυνατόν να δανειστεί τόσα πολλά από τους φίλους, χρωστάει τώρα νοίκια τεσσάρων μηνών.
Όπως και η συντριπτική πλειοψηφία των συναδέλφων τους, ο Θανάσης και ο Σπύρος δεν θέλουν να δώσουν τα πλήρη ονόματα τους, φοβούμενοι ότι μιλώντας, θα μπούν στην μαύρη λίστα των εταιρειών φέρρυ, ως ταραχοποιοί.
«Είναι η ανασφάλεια της ανεργίας, ο φόβος, οι άνθρωποι έχουν τρομοκρατηθεί. Φοβούνται ότι θα τους δούν και θα στιγματιστούν από τις άλλες εταιρείες και δεν θα ξαναδουλέψουν. Φοβούνται για το αύριο, το μεθαύριο», δήλωσε ο Απόστολος Μπανασής, ταμίας του σωματείου των ναυτεργατών.


Όταν πληρώνεται, η δουλειά ενός ναυτικού είναι σχετικά προσοδοφόρα. Τα μέλη του πληρώματος μπορούν να πάρουν 2,000-3,500 ευρώ τον μήνα σε αντάλλαγμα για τους μήνες που πέρασαν μακριά από το σπίτι τους και για εργασία που συχνά εκτείνεται σε 18 ώρες την ημέρα.
Ο Μπανασής δήλωσε οτι υπάρχουν περίπου 900-1,000 άνθρωποι που τους οφείλονται μισθοί μεταξύ δύο και επτά μηνών και ως επί το πλείστον εργάζονται για τρεις μεγάλες ελληνικές ακτοπλοϊκές εταιρείες: ΑΝΕΚ, Nel Lines και Hellenic Seaways. Η κατάσταση ήταν ιδιαίτερα άσχημη, τον Φεβρουάριο και βελτιώθηκε κάπως το Μάρτιο, είπε, με κάποιους ναυτικούς να αποπληρώνονται, ή τουλάχιστον να παίρνουν ένα μέρος.


Η Hellenic Seaways αρνήθηκε να σχολιάσει, ενώ η ΑΝΕΚ και η Nel Lines δεν απάντησαν στα αιτήματα μας για σχολιασμό.

Με δεδομένη την οικονομική κρίση, η αδυναμία ορισμένων ακτοπλοϊκών εταιρειών να πληρούν όλες τις οικονομικές υποχρεώσεις τους δεν θα ήταν έκπληξη, δήλωσε ο Μιχάλης Σακέλλης, πρόεδρος του Συνδέσμου Επιχειρήσεων Επιβατηγού Ναυτιλίας.
Μεταξύ της μείωσης του αριθμού των επιβατών και των κλιμακούμενων εξόδων, είπε. « οι εταιρείες έχουν παγιδευτεί ».



Εξαρτόμαστε σε μεγάλο βαθμό από τον εσωτερικό τουρισμό και  η επιβατική κίνηση έχει μειωθεί κατά 20-30% κατά τα τελευταία χρόνια, καθώς οι Έλληνες βλέπουν τα εισοδήματα τους να λιγοστεύουν, δήλωσε ο Σακέλλης. Οι τράπεζες, υπό πίεση και οι ίδιες, έχουν σταματήσει να δανείζουν χρήματα και τα έξοδα έχουν εκτοξευτεί με τον διπλασιασμό του φόρου στα καύσιμα, τα οποία αντιπροσωπεύουν το 50-60% του κόστους ενός πλοίου.
"Έχουμε ανησυχήσει και προειδοποιήσει για το θέμα αυτό τα τελευταία πέντε χρόνια", δήλωσε ο Σακέλλης.
Μόνο μερικές από τις συνολικά 26 ακτοπλοϊκές εταιρείες που λειτουργούν στην Ελλάδα δεν ήταν σε θέση να πληρώσουν τα πληρώματά τους, σημείωσε, αν και ο ίδιος δεν ανέφερε ποιες είναι αυτές. Αλλά δεδομένου του χειμώνα, όπου δεν είναι λειτουργούν όλες οι ναυτιλιακές εταιρίες, τα μισά από τα πλοία που ξεκίνησαν χρωστούν αναδρομικούς μισθούς στα πληρώματα, δήλωσε.


Επάνω στο "Θεόφιλος", ο Θανάσης και άλλοι αρνούνται να εργαστούν μέχρι να εξοφληθούν. Η εταιρεία εξακολουθεί να τηρεί την συμβατική της υποχρέωση να τους ταΐζει και να παρέχει ενέργεια.

Αλλά για τον Δημήτρη, που εργάζεται στο κατάστρωμα σε ένα πλοίο υπό επισκευή στο χώρο επισκευής πλοίων στο Πέραμα, κοντά στον Πειραιά, υπήρχε μόνο θέρμανση και τρεχούμενο νερό - μεταξύ 9 π.μ. και 5 μ.μ. Μετά από εκείνες τις ώρες, οι μηχανές του πλοίου σταματούν, βυθίζοντας το πλοίο στο παγωμένο σκοτάδι και αφήνοντας μόνο με στρώματα ρούχα και κουβέρτες τον Δημήτρη, για να αντιμετωπίσει το κρύο και την υγρασία, καθώς  κοιμάται στο πλοίο.

Απλήρωτος για περισσότερους από δύο μήνες, ο Δημήτρης δεν έχει αλλού να παει, επειδή το σπίτι του είναι σε μια πόλη στο βορειοανατολικό τμήμα της Πελοποννήσου, πάνω από 120 χιλιόμετρα  νότια της Αθήνας.
"Τα οικονομικά μου δεν μου επιτρέπουν να πάω στα άλλα πλοία, στο λιμάνι όπου έχουν ζεστό φαγητό και ηλεκτρικό", είπε. "Έτσι, κοιμάμαι εδώ".


 Μετάφραση: LEFTeria-news


ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΗ


Ο Μύθος του εφοπλιστικού επιχειρηματικού δαιμονίου. Άρθρο του Προέδρου της Πανελ.Ένωσης Ναυτών Εμπ.Ναυτικού.


Η Διεθνής Ομοσπονδία Εργαζομένων στις Μεταφορές (ITF), έστειλε επιστολές σε Σαμαρά & Μουσουρούλη, σχετικά με την επιστράτευση των ναυτεργατών.


Δώστε λύση.Χρησιμοποιήστε το αφορολόγητο ναυτιλιακό πετρέλαιο (0.40 ευρώ/λίτρο) για την κοινωνία, η' φορολογήστε το.
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/01/140.html




DRAPETSONA, Greece (AP) -- In rain and shrieking wind, the ferry strains at its ropes, the gangplank creaking and scraping against the pier. A sailor on night watch duty huddles over a portable heater at the entrance to the cavernous hull.


For seven months, often under harsh winter conditions, Giorgos Polilogidis has waited for one thing: a paycheck.


A seasoned veteran of the seas, Polilogidis is among hundreds of sailors, mechanics, stewards and others who work on Greek ferries and, according to seamen's unions, have been going unpaid for months at a time.
"If they don't pay me some money," the sailor growls, `'I'm stopping tomorrow."


Ferries are the lifeblood of Greece, and not only in the summer tourist season. Many of the nation's more than 100 inhabited islands depend on ferries for supplies of everything from food and medicine to fuel and machinery spare parts, as well as to get agricultural products to urban markets. The sector is so vital that the government in January invoked rarely used emergency powers to force seamen - many of whom had been going unpaid - back to work after a six-day strike.
Like every other sector in Greece, shipping has been hit hard by the country's financial crisis.
"They kept telling us that the situation would become better but unfortunately after September things got very bad," said deckhand Antonis Pelatis, who joined the crew of one ferry in April and didn't see his first paycheck for 2 1/2 months. Last month, he hit his fifth straight month without pay.


Years of profligate state spending and poor fiscal management have left Greece dependent on international rescue loans from other European countries and the International Monetary Fund since May 2010. In return for its bailout billions, the country pledged to reform its moribund economy, pushing through waves of austerity measures that slashed pensions and salaries, hiked taxes and left the country mired in a recession so deep and prolonged it has essentially turned into a depression.
More than 26 percent of the workforce is out of a job, and youth unemployment hovers close to a staggering 60 percent. With nearly 1,000 people losing their jobs each day, hundreds of thousands of those still employed don't get regular pay.


According to one of Greece's two largest trade unions, the GSEE, about a million people in the private sector - roughly two-thirds of all private sector employees - have had their hours cut or get paid several months late.
For ferry crews, there's an added twist. Often hundreds of miles (kilometers) away from home and with nowhere else to go, most end up living on the ferries until they can get paid, their families surviving on money borrowed from friends and relatives.
Some quit and move to another ferry company. But that means risking their claim to back wages, which are paid if workers are willing to wait long enough.
So most just wait.


"People have families. Some have two, three kids. They're being patient, so they can get their money," said Thanassis, who works the decks on the ferry Theofilos, where he and his colleagues have been living, many unpaid in five months.
"We don't even have enough money for cigarettes anymore," said Thanassis. "The company has promised to pay but still there's nothing. We're in a desperate situation."
His shipmate Spyros hasn't been paid since November, and has been living on the ferry even though he rents an apartment in Piraeus.
"I can't go home, because the landlord won't let me in any more until I pay my rent," he said. Unable to borrow so much from friends, he now owes four months' rent.
Like the vast majority of their colleagues, Thanassis and Spyros didn't want to give their full names, fearing that speaking out would leave them blacklisted by ferry companies as troublemakers.
"It's the insecurity of unemployment, the fear, the terror people have. They are afraid they'll be seen and will be stigmatized by the other companies, and they won't get any more work. They are afraid for tomorrow, the day after tomorrow," said Apostolos Banasis, treasurer of the sailors' union.
When it pays, the job of a seaman is relatively lucrative. Crew members can receive 2,000-3,500 euros ($2,600-$4,500) a month in return for months spent away from home and work days that often stretch to 18 hours.
Banasis said there were an estimated 900-1,000 people who were owed between two and seven months' wages, mostly working for three major Greek ferry companies: ANEK, Nel Lines and Hellenic Seaways. The situation was particularly bad in February and improved somewhat in March, he said, with some seamen getting back pay, or at least part of it.


Hellenic Seaways declined to comment, while ANEK and Nel Lines did not reply to requests for comment.
Given the financial crisis, the inability of some coastal shipping companies to meet all their financial obligations was not surprising, said Michalis Sakellis, president of the Association of Passenger Shipping Enterprises.
Between falling passenger numbers and spiraling expenses, he said - `'companies are trapped."
Heavily reliant on domestic tourism, passenger traffic has fallen by 20-30 percent in recent years as Greeks see their incomes dwindle, Sakellis said. Banks, under pressure themselves, have stopped lending money and costs have exploded, with a doubling of the tax on fuel, which accounts for 50-60 percent of a ship's costs.
"We've been worrying and warning about this for the last five years," said Sakellis.
Only a few of the total of 26 ferry companies operating in Greece have been unable to pay their crews, he noted, though he wouldn't name which ones. But on any given winter's day, when not all ferry companies are operating, half of the ships setting sail owe back wages to their crews, he said.


On the Theofilos, Thanassis and others were refusing to work until back pay was disbursed. The company is still contractually obliged to feed them and provide power.
But for Dimitri, a deck hand on a ferry under repair in the ship repair area of Perama, near Piraeus, there was only power - and therefore heating and running water - between 9 a.m. and 5 p.m. After that, the ferry engines were turned off, plunging the ship into freezing darkness and leaving Dimitri with only layers of clothes and blankets to ward off the cold and damp as he slept on the ship.
Unpaid for more than two months, Dimitri had nowhere else to go because his home is in a town in the northeastern part of the Peloponnese, more than 120 kilometers (75 miles) south of Athens.
"My finances don't allow me to get to the other ships in port where they have hot food and power," he said. "So I sleep here."

Τετάρτη, 27 Μαρτίου 2013

Tο Βρετανικό Index on Censorship δημοσίευσε τις περιπτώσεις λογοκρισίας & καταστολής της κυβέρνησης Σαμαρά. (Αγγλικό κείμενο)


Ο Index on Censorship είναι ένας διεθνής οργανισμός που προωθεί και υπερασπίζεται το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης. Ιδρύθηκε το 1972 και μέχρι σήμερα, δημοσιεύει και αγωνίζεται  για την ελευθερία του λόγου σε όλο τον κόσμο.

 

 

 

Free speech takes a beating in Greece

25 Mar 2013


Christos Syllas looks at the threats to journalists and activists in crisis-stricken Greece, where a climate of terror prevails


http://www.indexoncensorship.org/2013/03/free-speech-takes-a-beating-in-greece

Against a backdrop of heavy austerity measures in Greece, free speech and the right to protest are being both challenged and undermined. The policies are the result of agreements between the government and the so-called troika, made up of the European Commission, the International Monetary Fund and the European Central Bank. Since 2010, steps taken to restore fiscal balance have led to the impoverishment of large segments of society and unemployment has reached new highs: 26.8 per cent in October 2012.


At the same time, the rise of the neo-Nazi party Golden Dawn, with an agenda of targeting immigrants, homosexuals and “dissidents” of all kinds, has created palpable social tensions. Police repress protests and political activity by a range of groups, including anarchists and leftists, a fact that has been widely documented. These tactics have been regarded by many as evidence that the government is adopting an authoritarian stance when it comes to criticism and dissent.


The current government, run by Prime Minister Antonis Samaras’s conservative New Democracy Party, took office in June 2012. In a report published in July 2012, Police Violence in Greece: Not just “Isolated Incidents”, Amnesty International stated:


The failure of the Greek authorities to effectively address violations of human rights by police has made victims of such violations reluctant to report them. … Between 2009 and the first months of 2012, numerous allegations have been received regarding excessive use of force, including the use of chemical irritants against peaceful or largely peaceful demonstrators, and the use of stun grenades in a manner that violates international standards.


In the report, Amnesty made “urgent recommendations to the Greek authorities”, urging them to ensure that police “exercise restraint and identify themselves clearly during demonstrations” and calling for them to improve “safeguards for those in custody and creating a truly independent and effective police complaints mechanism”. The mainstream media — owned mainly by business leaders seen as having a cosy relationship with politicians — have censored or fired journalists who have attempted to speak out about the costly bailout agreements with the troika.


Those who have reported on allegations of police brutality, such as Kostas Arvanitis and Marilena Katsimi of the Greek state-owned public radio and television broadcasting corporation ERT have also been targeted.


On 9 October 2012, Thanos Dimadis, a correspondent for Greek TV and radio station SKAI, reported that bailout payments had been only “partial” and carried out “under a regime of strict economic surveillance”. Later that day, he received instructions from SKAI TV news director Christos Panagopoulos not to include that information in the afternoon and evening news reports. The text of his story was removed from SKAI TV’s website. Dimadis’s report was annoying for the government, which was keen to prevent details about the bailout from becoming public. Payments from the troika had been suspended since June, after a partial tranche was released.


The authorities were worried that the public would believe that payments were conditional on even more stringent austerity measures. Dimadis complained to SKAI’s news directors, threatening to resign if they did not back up his report. He eventually quit.
Dimadis told me that senior management at SKAI argued that the reason they withdrew his report was that the prime minister’s office had dismissed it as false. Moreover, Dimadis’s reactionwas described by SKAI as “over the top”.


Censoring the news


The government’s modus operandi is best illustrated by the Kostas Vaxevanis case. Vaxevanis, an investigative journalist and publisher of Hot Doc magazine, was arrested on 28 October 2012 for publishing the names of over 2000 Greek citizens who held Swiss bank accounts, dubbed the “Lagarde list”. The story focused on alleged tax evasion by wealthy Greeks during a time of economic crisis.


“A few months ago, before the release of the ‘Lagarde list’ and my aggressive arrest, there was an organised attempt to destroy my professional reputation: a publication presenting a fake receipt attempted to incriminate me as being on the payroll of the National Intelligence Service (EYP). I realised I was under heavy surveillance and one night I was ambushed by strangers at my home,”Vaxevanis told me in an interview.


During our discussion, on 26 December 2012, Vaxevanis said free speech in Greece was coming under attack yet again: “It’s not something new. When you have ongoing dealings between politicians and businessmen who own media groups, then it comes as no surprise that journalists are driven to self-censorship. Take a look, for example, at the non-existent coverage of the Reuters story on the Piraeus Bank case. You have such a big story, but what you see in the newspapers instead is an advertisement by the bank.” Athens, Greece. 29th October 2012 -- Greek Journalist Kostas Vaxevanis has his trial postponed. Stathis Kalligeris | Demotix


On 1 November, Vaxevanis was acquitted and cleared on changes of violating privacy laws. But two weeks later, the prosecutor’s office ordered a retrial, claiming the original verdict was “legally flawed”. He could face up to two years’ imprisonment if he is sentenced. In April 2012, Reuters reported on an investigation into documents, including financial statements and property records, relating to Michalis Sallas, executive chairman of Piraeus Bank, and his wife, Sophia Staikou. The press report said “the couple may also be emblematic of the lack of transparency and weak corporate governance that have fuelled Greece’s financial problems”.


But according to journalist Apostolis Fotiadis, no major national or international media outlet reported on the lawsuit filed by Piraeus Bank against Reuters, though the New York Times anda couple of independent journalists attended the trial, including Fotiadis. The ruling is still pending.
On 29 October 2012, a popular morning talk show on the Greek state broadcasting corporation, ERT, was suddenly suspended, following a decision by ERT’s general director of news, Aimilios Liatsos. Shortly before the show was dropped, Kostas Arvanitis, co-presenter of the programme, and his colleague Marilena Katsimi had made comments on air about the minister of public order’s response to an article published in the British newspaper the Guardian written by Helena Smith.


Arvanitis told me:
I’ve been working as a journalist for 25 years. I’ve never experienced anything like this — not to this extent and with such intensity, at least. I consider what happened as aggressive meddling by the political system. It’s becoming more and more clear: every question that is different, every perspective that is different is considered provocative. You can understand what’s happening if you take a careful look at the media coverage of strikes.


Influential columnists and unsigned editorials very often neglect the reasons lower and middle working classes decide to go on strike. Instead of shedding light on their requests, these outlets prefer to present the strikes as instances of “abusing the public space” or “disturbing public peace”. This is the typical official government response as well. In the broader context, of course, this approach fails to report on the growing pressure on workers — on those who still have a job but with reduced salaries, and on those without one.


A Guardian article written by Maria Margaronis was published on 9 October and mentioned allegations of police brutality against protesters. It also referred to and confirmed an earlier article,published on 28 September, written by Helena Smith, that quoted ‘analysts, activists and lawyers’ as saying that the “far-right Golden Dawn party is increasingly assuming the role of law enforcement officers on the streets of the bankrupt country, with mounting evidence that Athenians are being openly directed by police to seek help from the neo-Nazi group”.


Margaronis also wrote:
Fifteen anti-fascist protesters arrested in Athens during a clash with supporters of the neo-Nazi party Golden Dawn have said they were tortured in the Attica General Police Directorate (GADA) — the Athens equivalent of Scotland Yard — and subjected to what their lawyer describes as an Abu Ghraib-style humiliation. If it hadn’t been for the Guardian stories, it is highly unlikely that Golden Dawn’s purported connection with the police would have reached a foreign audience — or the Greek public.


The fact that these claims never made the Greek press and that Arvanitis was censored for simply commenting on one of the articles shows just how prevalent censorship is in Greece today.
Dimitris Katsaris is a lawyer for four of the protesters who alleged that they were tortured in GADA after they were arrested during the 30 October protest. He says the way the situation has been handled is a clear “indication of censorship … interviews with the anti-fascists took place in a climate of terror; at the end, the policemen tried to grab me and push me away while I was complaining to them. All of this has been recorded.” However, the censorship didn’t stop there.


Ignoring the truth


Minister of Public Order Nikos Dendias claimed on SKAI TV talk show New Folders on 16 October that the Guardian report on police brutality was false, and threatened to sue the British paper if no proof of torture was found. He questioned the source of the photographs in Margaronis’s article — which showed an injured protester — and claimed that since the anti-fascists hadn’t gone on record with their names and reports, and hadn’t filed a lawsuit against the police, the Guardian was not justified in publishing the story.


Dendias also denied assertions that the arrested protesters were afraid to go on record because they had been threatened by police or extremist Golden Dawn supporters. According to Katsaris, although SKAI and the New Folders’ presenter Alexis Papahelas were already in possession of the photographs indicating police brutality at the time they interviewed Dendias, they did not report on the evidence or broadcast the photographs; had it not been for SYRIZA MP Dimitris Tsoukalis’s intervention on the show, the photos wouldn’t have been shown on air. “From the moment the Guardian’s report was published,” Katsaris says, “I was in contact with New Folders’ editor-in-chief.


A week before the show I was providing him photos and evidence that proved torture by the police.” Katsaris says he called the editor-in-chief and asked him to intervene, but after many calls, he was told there was “‘no sufficient airtime” to provide the other side of the case. “So I could not contrast the ministers’ claims. I even asked them, given the material they had, to question the minister in a fair journalistic manner. They didn’t.”


It seems that every time a story about political actions by anti-fascist protesters unfolds, the censorship machinery of the government and Golden Dawn is set in motion. Niko Ago, an Albanian national who had been working as a journalist in Greece for 20 years, faced deportation after publishing a report about alleged criminal activity by Golden Dawn spokesman Ilias Kasidiaris, who is a member of parliament.


Ago revealed that Kasidiaris was facing charges for allegedly participating in a 2007 attack on a postgraduate student and for illegal possession of a firearm .Since then, Ago has been receiving threatening emails containing defamatory and racist comments, some of which he published, including one that said ”Fuck you, Albanian … all you fucking Albanians are going to get what you deserve.”


Muzzling grassroots dissent


A great deal of pressure has also been brought to bear on independent, non-corporate media collectives or individuals who offer grassroots coverage. On 20 December 2012 and on 9 January 2013, police operations were carried out at the Villa Amalias squat in Athens, which has been an important meeting place for alternative political movements for the last 23 years, and at the Radiozones of Subversive Expression, an Athens-based radio station at the University of Economics and Business (ASOEE). Anarchists, leftists and political dissidents used both sites to organise labour, anti-fascist and antiracist rallies.



As part of the operations connected with the ASOEE raid, in late December, anti-riot squads and police targeted immigrant street vendors originally from Nigeria, Morocco and Bangladesh who were selling pirated CDs and wooden animal figurines, as well as those who were regarded as supposedly condemning Greece to an economic decline, as the Radiozones website put it. The government, as well as Golden Dawn, tends to regard the economic activities of immigrants as detrimental to the national economy and as a threat to local workers.


Last October, during German Chancellor Angela Merkel’s visit to Greece, nearly 100 arrests took place, as Avgi newspaper reported. During the 6-7 November general strike, a group of parliamentarians from SYRIZA denounced the massive presence of undercover police on the streets of Athens. According to the coalition, they were both acting as provocateurs among peaceful protesters and arresting people who simply looked “suspicious”. The policy of  pre-emptive arrests has been repeatedly called unconstitutional by human rights organisations, including the Hellenic League for Human Rights.


Tomasz Grzyb/Demotix
Tomasz Grzyb/Demotix



During the annual Athens’ Polytechnic School rally on 17 November, dozens of pre-emptive arrests were reported on the website of the weekly political newspaper Kontra and activist websites documented many individual complaints. Indymedia Athens, the local collective of the international grassroots and activists network, published two complaints from citizens arrested on the day of the rally. In both cases, individuals were detained before the demonstration and were kept in custody for five hours without being allowed to contact a lawyer.


Mainstream media failed to report the events, while the government officially ignored complaints. Most news on the events came from blogs and free expression activists.


Online censorship


This systematic abuse is also taking place in the online environment. After posting a Facebook page that ridiculed a well-known Greek Orthodox monk, in late September 2012, a 27-year-old man was arrested on charges of‘”malicious blasphemy and religious insult”. Many online activists and commentators reflected that the page, called Elder Pastitsios the Pastafarian (which intentionally combines the name of the monk with a popular Greek food), angered members of Golden Dawn, who called for the man’s arrest under Greece’s anti-blasphemy laws.


Free expression advocates responded, with the hashtag #FreeGeronPastitios trending on Twitter, and a petition addressed to parliament calling for the immediate release of the Facebook user was circulated online Vassilis Sotiropoulos, a lawyer and blogger specialising in internet legislation, writes:
“The legislature refuses to address the issue of internet censorship, thereby allowing law enforcers (prosecutors, police officers, judges and lawyers) to freely interpret and utilise the existing legal tools. This phenomenon has sometimes led to misunderstandings, which restrict individual rights of freedom of expression and privacy. Sotiropoulos added that the case of Elder Pastitsios provided perhaps the first example in Greece of an internet company disclosing information to the government in order to identify an individual accused of ‘alleged offences relating to religious satire’.


When considering freedom of speech as a universal human right, it is important to comprehend the social and economic context of our times. Currently, the political and economic elites, in Greece but elsewhere in Europe as well, are repositioning themselves within a capitalist system that is undergoing a continuous transformation.


Speaking to Al Jazeera, William I Robinson, Professor of Sociology and Global Studies at the University of California, Santa Barbara, argued that we are currently living through a phase of capitalism where “nation-state constraints” no longer apply. He stated that the “the strength of popular and working class movements around the world, in the wake of the global rebellions of the 1960s and the 1970s”, are now being effectively and successfully undermined.


Historically, during periods when there have been attempts to devalue the working class, there have also been challenges to the fundamental right to voice dissent, which has had a direct impact on efforts to improve living conditions. The current economic crisis, then, fits this model; it can also be used as an effective tool for the far right and those using fascist rhetoric to attack immigrants and workers.
Freedom of speech and protest in Greece must, then, be seen in very specific terms. The right to free expression is being systematically and effectively challenged by formidable political and economic agendas. It is crucial that activists, journalists and those being censored and abused continue to make their voices heard.


Christos Syllas is a freelance journalist in Athens. He tweets from @csyllas



magazine March 2013-Fallout



ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΣΧΕΤΙΚΑ

BBC.Συναγερμός για την «σύμπραξη» της Ελληνικής Αστυνομίας με την Χρυσή Αυγή


HUFFINGTON POST."Αυξανόμενη Αστυνομική Βαρβαρότητα στην Ελλάδα: Η αθέατη όψη της κρίσης"


Διεθνης Αμνηστια. Ολη η εκθεση για την αστυνομικη βια στην Ελλαδα


HRW.Η Ελλάδα χρειάζεται προσέγγιση «μηδενικής ανοχής» στην Αστυνομική Βία.


Συμβούλιο της Ευρώπης."Η ρατσιστική βία είναι μια πραγματική απειλή για τη δημοκρατία στην Ελλάδα"


Ευρωπαϊκό Αντιρατσιστικό Κίνημα "H κυβέρνηση της ΝΔ να σταματήσει να στηρίζει την Χρυσή Αυγή"



DAILY MAIL.O νέος μεσαίωνας της Ευρώπης & της Ελλάδας.


Guardian/Observer.Η Ελλάδα φλερτάρει με την τυραννία και η Ευρώπη κοιτάζει μακριά.


ΑΡΧΕΙΟ.VIDEO.BBC.Κινδυνεύει η Ελλάδα να μην πληροί τα κριτήρια της Κοπενχάγης και να μην είναι μια Δημοκρατια


GUARDIAN.Editorial.Λιτότητα στην Ελλάδα: Η δημοκρατία δοκιμάζεται στην καταστροφή.


New Statesman .Ελλάδα.Επαφές πολιτικών με Στρατό, για εγγυήσεις ότι δεν θα επέμβει σε πιθανή εξέγερση

ReINFORM.nl (Netherlands). Ζήσε τον μύθο σου στην Ελλάδα (μια ιδιόμορφη χούντα)
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/03/reinformnl-netherlands.html

GUARDIAN.Ανοιχτή Επιστολή - Διεθνής Πρωτοβουλία για την Δημοκρατία στην Ελλάδα.
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/03/guardian_20.html

TELEGRAPH. Ο Ελληνας δημοσιογράφος Βαξεβάνης με την Λίστα Lagarde ήταν έτοιμος να πάει στη φυλακή
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/03/telegraph-lagarde.html


TELEGRAPH.H ελληνική φοροδιαφυγή συμβολίζει την κουλτούρα οικονομικής ανεντιμότητας κυβερνησης & επιχειρησεων
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/11/telegraphh.html

Telegraph Η ελευθερία του Tύπου απειλείται στην Ελλάδα και η ΕΕ δεν φαίνεται να νοιάζεται
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/10/telegraph.html


EDITORIAL INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE.Η Ελλάδα Συλλαμβάνει Τον Αγγελιοφόρο.
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/10/edtorial-international-herald-tribune.html


IBTimes.Η Ελλάδα αναδείχθηκε το πιο διεφθαρμένο κράτος της Ευρώπης.
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/12/ibtimes.html

ROAR (US)."Greece, the real criminals live in other Villas — not the one of Amalias".

Guardian.Ελλάδα 2012: Οι φασίστες δέρνουν ανθρώπους, ενώ η αστυνομία κοιτάζει.

The Independent.Επιθετικό άρθρο για την Χρυσή Αυγή

Το ΒΒC εκθέτει Δένδια

BBC.H Ελληνική αστυνομία κατηγορείται για ρατσισμό και Άσυλο.

Le Monde: Η Χρυσή Αυγή συνεργάζεται με την αστυνομία;

BBC.Aγάπη ή τίποτα: O πραγματικός ελληνικός παράλληλισμός με την Βαϊμάρη.


GUARDIAN.Ελληνες αντιφασίστες διαδηλωτές 'βασανίστηκαν από την αστυνομία'
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/10/guardian.html


Συνέλαβαν 35χρονο επειδή ανέβασε φωτογραφίες επεισοδίων με κατηγορία την ανατροπή του πολιτεύματος
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/11/35.html


Η λογοκρισία συνεχίζεται.Ο Λιάτσος έκοψε την εκπομπή του Αρβανίτη απο την ΕΡΤ
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/10/blog-post_29.html


ΔΗΜΑΡ Ρεσιτάλ λογοκρισίας σε ΕΡΤ και 9.84
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/10/984.html


BUSINESS INSIDER Έλληνας δημοσιογράφος αναρτά τον ξυλοδαρμό του απο την Χρυσή Αυγή
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/10/business-insider.html


VIDEO Σε αποστολη για την Χρυση Αυγη,ξενος δημοσιογραφος χτυπιεται μερα μεσημερι στην Αθηνα!
http://lefteria-news.blogspot.gr/2012/06/video_20.html

ΗΧΟΣ.RADIO NPR (USA).Παλιά ελληνική νομοθεσία περί βλασφημίας,αναστατώνει το Σύγχρονο Θέατρο & το Facebook
http://lefteria-news.blogspot.gr/2013/02/radio-npr-usa-facebook.html